近日,王旭烽教授長(zhǎng)篇小說(shuō)、曾榮獲第五屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)的《茶人三部曲》之《南方有嘉木》的英文版,由美國(guó)海馬圖書(shū)出版公司(Homa & Sekey Books)出版發(fā)行。

《南方有嘉木》是王旭烽的《茶人三部曲》中的第一部,其創(chuàng)作始于一九九〇年,出版于一九九五年,至今已重印、再版多次,一九九七年被改編成同名電視連續(xù)劇,先后獲國(guó)家“五個(gè)一工程”獎(jiǎng)、國(guó)家八五計(jì)劃優(yōu)秀長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng)、浙江省第二屆魯迅文藝獎(jiǎng)。二〇〇〇年,《茶人三部曲》的第一部《南方有嘉木》和第二部《不夜之侯》獲第五屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)。全書(shū)以江南杭姓茶葉家庭六代人的命運(yùn)沉浮為主線(xiàn),將中國(guó)茶文化史和中國(guó)近代史有機(jī)地融合在一起。從一八六三年太平天國(guó)撤出杭州城寫(xiě)起,寫(xiě)出了茶葉世家的興衰史,勾畫(huà)出近現(xiàn)代風(fēng)云史上的中國(guó)茶人的命運(yùn)長(zhǎng)卷,堪稱(chēng)是當(dāng)代第一部反映茶文化的長(zhǎng)篇小說(shuō)。
此次《南方有嘉木》英文版在美國(guó)出版發(fā)行,是中國(guó)茶文化國(guó)際傳播的又一力作,此次出版由浙江文藝出版社推薦并組織翻譯,由浙江越秀外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)學(xué)院錢(qián)志富主譯,譯文流暢優(yōu)美,直譯、意譯相結(jié)合,比較完整地保留了原作的茶文化底蘊(yùn)。漢學(xué)家和英國(guó)自由譯者吉姆·韋爾登(Jim Weldon)翻譯了原著的前十一章,用譯筆重新描述了太平天國(guó)時(shí)期的茶人歷史,讀來(lái)蕩氣回腸。
(茶學(xué)與茶文化學(xué)院)